Haiku: poesía grabada en un grano de arroz.
aforismo de Dan Costinaş (2011)
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!

Citas similares
La brevedad en la escritura siempre ha ejercido un gran poder de seducción. Entre las formas de escritura radicalmente breve con valor literario podrían mencionarse el haiku, el epigrama y la poesía fractal.
Lauro Zavala en El cuento ultracorto bajo el microscopio (2002)
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!


¿Me preguntas por qué compro arroz y flores? Compro arroz para vivir y flores para tener algo por lo que vivir.
cita de Confucio
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!


Rima XXI
¿Qué es poesía? —dices, mientras clavas
en mi pupila tu pupila azul—;
¿Qué es poesía...? ¿Y tú me lo preguntas?
¡Poesía... eres tú!
poema de Gustavo Adolfo Bécquer en Rimas (1871)
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!


Con ligeros crujidos
Mastica el dulce de arroz
La bella mujer.
haiku de Kobayashi Issa
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!


La poesía que no pide ser recitada es poesía sin alas.
aforismo de Lucian Velea (junio 2011), traducido por Dan Costinaş
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!


Más vale un grano de cordura que arrobas de sutileza.
cita de Baltasar Gracián
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!


Soy un grano de arena. Pero sin mí, el desierto será más vacío.
aforismo de Valeriu Butulescu en Otoño en el Paraíso, traducido por Dan Costinaş
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!

No hay poesía buena y poesía mala; sólo que algunas letras resuenan en más mentes y almas, y otras en menos.
Dan Costinaş en La Sombra del Mar y Otras Confesiones (Umbra mării şi alte confesiuni) (2012)
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!


Ver un mundo en un grano de arena y un cielo en una flor silvestre, tener el infinito en la palma de la mano y la Eternidad en una hora.
cita de William Blake
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!


Un editor es el que separa el grano de la paja y luego imprime la paja.
cita de Adlai Stevenson
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!


gotas de rocío
quizás el cielo llora
por la humanidad
haiku de Adjei Agyei-Baah en Afriku (Haiku y Senryu de Ghana) (2016), traducido por Dan Costinaş
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!


los vientos harmattan...
cruzando la frontera
con miles de hojas
haiku de Adjei Agyei-Baah en Afriku (Haiku y Senryu de Ghana) (2016), traducido por Dan Costinaş
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!


árbol sin hojas―
levantando al cielo
un nido en forma de taza
haiku de Adjei Agyei-Baah en Afriku (Haiku y Senryu de Ghana) (2016), traducido por Dan Costinaş
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!

En un silencio profundo
un ilustre violín
en el mercadillo de pulgas—
el vendedor cubre
sus cuerdas con la sombra de la azucena
tanka de Eduard Țară en Haiku: Magazine of Romanian – Japanese Relationships (2004), traducido por Dan Costinaş
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!

Anochecer de otoño
La Luna mirando
a través del arce.
Sola, pegada a la ventana
recuerdo tu cara
tanka de Maria Tirenescu en Haiku: Magazine of Romanian – Japanese Relationships (2008), traducido por Dan Costinaş
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!

El cielo plomizo —
el viento arranca furioso
raíces y ramas.
En la ambulancia
el primer grito de la vida.
tanka de Vali Iancu en Haiku: Magazine of Romanian-Japanese Relationships (2006), traducido por Dan Costinaş
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!


Puck sonreía curioso. Todos los gnomos rodearon al anciano cuyas canas palidecían a los resplandores de la pedrería, y cuyas manos extendían su movible sombra en los muros, cubiertos de piedras preciosas, como un lienzo lleno de miel donde se arrojase granos de arroz.
Rubén Darío en El rubí (1885)
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!

Un soplo puro de viento—
valsando, a unas flores
se le rompe el tallo.
Dos mariposas se reunieron
en la misma rosa
tanka de Ștefan Gh. Theodoru en Haiku: Magazine of Romanian – Japanese Relationships (2006), traducido por Dan Costinaş
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!

En plena noche al campo
Pavos y pollos
Toman siesta en la robinia—
La Luna en su nido
Entre las ciruelas de jardín
tanka de Laura Văceanu en Haiku: Magazine of Romanian – Japanese Relationships (2002), traducido por Dan Costinaş
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!

El volcán de la noche
Erupcionando el otoño de los susurros
Sobre un cojo solfeo—
Un campo de grillos locos
Recortando desdentados el cosmos
tanka de Florin Vasiliu en Haiku: Magazine of Romanian – Japanese Relationships (1998), traducido por Dan Costinaş
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!
