La bondad también debe ser ponderada. A veces los árboles se rompen sobre el peso de sus propias frutas.
aforismo de Valeriu Butulescu
Añadido por Simona Enache
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En rumano
Citas similares
El ajedrecista debe ante todo, tener presente sus propias cualidades, tanto positivas como negativas.
cita de Alexander Alekhine
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!
La vida humana debe ser respetada y protegida de manera absoluta desde el momento de la concepción. Desde el primer momento de su existencia, el ser humano debe ver reconocidos sus derechos de persona, entre los cuales está el derecho inviolable de todo ser inocente a la vida.
cita de Juan Pablo II
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!
Porque no es verdad que esta vida que llevamos sea el destino del hombre en la creacion; y cualquier Gobierno que permitiera llenar el que realmente debe ser; que asegurase á los ciudadanos su libertad, sus derechos; y mejorase su condicion social: cualquiera, fuese cual fuese su nombre, con solo esas condiciones, seria preferible mil veces á eso que vosotros llamais sistema americano.
Florencio Varela en "Juicio sobre el gobierno de Rosas" - artículo publicado en el periódico «El Comercio del Plata» (1845)
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!
Solo el aforista puede ser el blanco de sus propias flechas.
aforismo de Hasier Agirre
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En rumano
Todo ser vivo es también un fósil. Dentro de él, todo el camino hasta la estructura microscópica de sus proteínas, conserva las huellas y hasta los estigmas de su ascendencia.
Jacques Monod en El azar y la necesidad, ensayo sobre la filosofía natural de la biología moderna (1970)
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!
El alma de la mujer es como un libro. Debe ser muy especial para ser leído dos veces.
aforismo de Valeriu Butulescu, traducido por Dan Costinaş
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En italiano | En rumano
La práctica de la lectura se liga con la práctica literaria: la crítica a la crítica se interroga sobre la conexión entre el estado de la crítica y sus categorías, y el de la literatura (sus técnicas, materiales, procesos, que tienen historias propias): a qué corriente o tendencia literaria, datada y situada, corresponde un modo determinado de leer.
Josefina Ludmer en Cien años de soledad. Una interpretación (1974)
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!
Cariátides. Solo un arquitecto malo ha podido poner un peso tan grande sobre los hombros de unas mujeres.
aforismo de Valeriu Butulescu, traducido por Ulises Estrella
Añadido por Simona Enache
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En rumano
El hombre es, a la vez, un ser solitario y un ser social. Como ser solitario, procura proteger su propia existencia y la de los que estén más cercanos a él, para satisfacer sus deseos personales, y para desarrollar sus capacidades naturales. Como ser social, intenta ganar el reconocimiento y el afecto de sus compañeros humanos, para compartir sus placeres, para confortarlos en sus dolores, y para mejorar sus condiciones de vida.
cita de Albert Einstein
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!
Una buena idea debe durar el tiempo de su bondad.
aforismo de Silvana Baroni en El blanco, el negro, el gris (2011), traducido por Dan Costinaş
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En italiano | En rumano
La pintura, a través del color, y la escultura, mediante la forma, representan los organismos existentes. Figuras, árboles, frutas expresan su interioridad a través de su exterioridad. La arquitectura crea el organismo. Por ello, tiene que regirse por una ley en armonía con las de la naturaleza. Los arquitectos que no se atienen a este principio hacen chapuzas en lugar de una obra de arte.
cita de Antoni Gaudí
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!
Si el poeta fuere casto en sus costumbres, lo será también en sus versos; la pluma es lengua del alma: cuales fueren los conceptos que en ella se engendraren, tales serán sus escritos; y cuando los reyes y príncipes veen la milagrosa ciencia de la poesía en sujetos prudentes, virtuosos y graves, los honran, los estiman y los enriquecen, y aun los coronan con las hojas del árbol a quien no ofende el rayo, como en señal que no han de ser ofendidos de nadie los que con tales coronas veen honradas y adornadas sus sienes.
Miguel de Cervantes Saavedra en El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha (1605)
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En rumano
Todos los partidos políticos mueren al final tragándose sus propias mentiras.
cita de John Arbuthnot
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!
El pájaro enjaulado
El pájaro libre salta
al lomo del viento
y flota viento abajo
hasta que cesa la corriente;
moja sus alas
en el naranja de los rayos de sol
y osa reclamar el cielo.
Pero un pájaro que acecha
en su jaula angosta
apenas puede ver tras
las rejas de rabia
sus alas están contraídas y
sus pies atados luego,
abre la garganta para cantar.
El pájaro enjaulado canta
un temeroso trino
sobre algo desconocido
mas ansiado aún
y desde la lejana colina
se escucha la melodía
pues el pájaro enjaulado
canta a la libertad.
El pájaro libre imagina otra brisa
y tenues vientos alisios entre árboles anhelantes
y los gruesos gusanos que aguardan en el pasto iluminado de alba
y designa al cielo como suyo.
Pero un pájaro enjaulado permanece inmóvil sobre la tumba de los sueños
grita su sombra en el clamor de una pesadilla
sus alas están contraídas y sus pies atados
y luego abre la garganta para cantar.
El pájaro enjaulado canta
un temeroso trino
sobre algo desconocido
mas ansiado aún
y desde la lejana colina
se escucha la melodía
pues el pájaro enjaulado
canta a la libertad.
poema de Maya Angelou (1994)
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En rumano
A la manera que el río hace sus propias riberas, así toda idea legítima hace sus propios caminos y conductos.
cita de Ralph Waldo Emerson
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!
Con estas y con otras leyes y estatutos nos conservamos y vivimos alegres; somos señores de los campos, de los sembrados, de las selvas, de los montes, de las fuentes y de los ríos. Los montes nos ofrecen leña de balde; los árboles, frutas; las viñas, uvas; las huertas, hortaliza; las fuentes, agua; los ríos, peces, y los vedados, caza; sombra, las peñas; aire fresco, las quiebras; y casas, las cuevas. Para nosotros las inclemencias del cielo son oreos, refrigerio las nieves, baños la lluvia, músicas los truenos y hachas los relámpagos.
Miguel de Cervantes Saavedra en Novelas ejemplares (La gitanilla) (1613)
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!
La desesperación es como un río; en una orilla están los niños; en la otra los hombres maduros, los que han despertado ya de su letargo. Todos (los sentimientos) son buenos, óptimos, también el odio, también la envidia, también los celos, también la crueldad.
cita de Hermann Hesse
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!
Hay ocasiones en que un gobierno debe ser liberal y otras en que debe ser dictatorial: aquí todo cambia y no hay eternidad.
cita de Otto von Bismarck
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!
He escrito, sí, sobre Baudelaire, pero no sobre Jules Laforgue, al que debo más que a ningún otro poeta en cualquier idioma, ni sobre Tristan Corbière, al que también debo algo.
T.S. Eliot en Criticar al crítico (1961)
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!
Los cisnes salvajes de Coole
Los árboles están en plena belleza otoñal,
y los senderos del bosque están secos,
en el crepúsculo de octubre el agua
refleja un cielo quieto;
sobre el agua que desborda las piedras
hay cincuenta y nueve cisnes.
Diecinueve otoños me cayeron encima
desde la primera vez que los contara;
y vi, mucho antes de haber terminado
que todos de repente vuelo alzaban
dispersándose en grandes anillos rotos
en revuelo de alas clamorosas.
Yo apreciaba esas criaturas brillantes
y hoy mi corazón está dolido.
Todo cambió desde que, al oír en el ocaso,
por primera vez en esta costa
sobre mi cabeza el tañer de sus alas
con paso más ligero caminara.
Frescos aún, amante con amante,
chapotean en las frías
y afables corrientes o por el aire ascienden.
Sus corazones no han envejecido;
vagan a su antojo, pues pasión o conquista
aún los esperan.
Flotan ahora sobre el agua tranquila,
misteriosos y bellos.
¿Entre qué juncos se asentarán,
al borde de cuál lago o estanque
deleitarán los ojos de los hombres
cuando despierte yo algún día
para descubrir que se han volado?
poema de William Butler Yeats, traducido por Delia Pasini
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En rumano