
Apoteosis, o sea la esplendidez de la fuga. La fuga hacia el cielo. En cada religión hay un día cuando los profetas se levantan esconderse en el cielo. La fuga de responsabilidad en su máximo esplendor.
aforismo de Valeriu Butulescu, traducido por Ulises Estrella
Añadido por Simona Enache
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!

Citas similares
Cantar es de amor
Como una ficción
si no de sangre, si de rojo
agua, sal y no las lágrimas bebí.
En el fragor de la batalla
corazones vuelve y baja
son caballos al galope sobre ti.
Amarse es darnos a la fuga
lo hemos dicho, lo hemos hecho, si.
No debe ser verdad,
que si la dices no la dices más.
Esa ilusion tan mía, sincera.
Que se escurre fiera,
por los dedos de la vida
con sonidos, con imágenes de ti.
Maravillosas confusiones,
entre diálogos y voces
cada beso apasionado es humo.
Pero no es la verdad
que siempre es otra
historia amor, la Lei
esa que mi pesar, es de amor
Es improvisada, no es el viento, no es la playa
no es la lluvia que constante nos caía.
Amarse es como encaramarse
por pantallas de ilusiones
y creerse que la hiedra es realidad.
Es la mentira niña mía
una nariz muy larga, un hasta pronto.
No puede ser verdad,
que si la dices, no la dices más.
Estrella que se va
que como yo, tú la revivirás
cuando el amor que es mío, te cantaréeeeeee.
Es cuando tantos juramentos que te hice
han sido engaños
a la vida, cada día escapará.
Amarse y luego comprender
es
en ti
No puede ser verdad
que si la dices, no la dices más
esa ilusión tan mía, sincera.
El que ama canta,
tras las voces de la vida
en el agua que se encuentra con su río.
Tal vez no deba de cantar
si no es de amor, seremos mudos,
pero alguno debe hacerlo.
Solo yo que te canto aún
voy como en fuga hacia tu corazón.
No puede ser verdad
que si la dices, no la dices más
Porque cantarte es de amor
es de amor
es de amor.
canción interpretada por Amedeo Minghi
Añadido por Simona Enache
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!

En cuanto a mis discípulos, yo digo que cada uno se las arregle. Si escriben como yo, peor para ellos. Deberán saber que mi principal estilo es haber estudiado. De no haberlo hecho, no estaría haciendo lo que hago, lo que hice. Porque todos creen que hacer un tango moderno es hacer ruidos, es hacer cosas raras y no, ¡no es eso! Hay que profundizar un poco, ver que todo lo que yo hago esta muy elaborado. Si yo hago una fuga a la manera de Bach, siempre va a estar tanguificada.
cita de Astor Piazzolla
Añadido por Simona Enache
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!


Cuando todos los días resultan iguales es porque el hombre ha dejado de percibir las cosas buenas que surgen en su vida cada vez que el sol cruza el cielo.
cita de Paulo Coelho
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!

La tierra y el cielo son buenos: el mal está entre la tierra y el cielo.
proverbios españoles
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!


cada año nuevo
cielo y tierra en armonía
el primer día
haiku de Masaoka Shiki
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!


Cada Año Nuevo
cielo y tierra en armonía
el primer día.
haiku de Masaoka Shiki
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!


Si el cuerpo quiere ser tierra en la tierra, el alma quiere ser cielo en el cielo.
Lope de Vega en Rimas sacras (1614)
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!


El cielo de la fama no es muy grande, y cuántos más en él entren a menos tocan cada uno de ellos.
cita de Miguel de Unamuno
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!

Dream Song 14
La vida, amigos, es aburrida.
No deberíamos decirlo.
Después de todo, el cielo brilla, el majestuoso mar anhela,
Nosotros mismos brillamos y anhelamos,
además, mi madre me decía cuando niño
(repetidamente) "Cada vez que dices estar aburrido
significa que no tienes
Vida interior".
Concluyo que no tengo
vida interior, porque estoy muy aburrido.
La gente me aburre,
la literatura me aburre, especialmente la gran literatura,
Henry me aburre, con sus aprietos & líos
tan desafortunados como los de Aquiles,
que amaba a los demás y el arte valiente, lo cual me aburre.
Y las apacibles colinas, & el gin estorbando
y de alguna forma un perro
ha sido capturado desvaneciéndose
entre las montañas,
el mar o el cielo,
dejándome
atrás como a un payaso.
poema de John Berryman en The Dream Songs (1969)
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!


Me entero por Marietta Rares, de que ha muerto Nina Eliade. Un telegrama de Lisboa dio a conocer la noticia hace ya diez días. Una ola de recuerdos se levanta desde el pasado. Su cuartito arriba de todo en el pasaje Imobiliara; la máquina de escribir en la que copió casi al mismo tiempo Maitrey y Mujeres; las visitas vespertinas a la buhardilla de Mircea en la calle Melodiei; su inesperado amor; la fuga de Mircea a Poiana; la desesperación de Nina que yo, indefenso, intentaba aliviar; el regreso de Mircea; el noviazgo y, dos años después, su boda civil, en secreto, en las dependencias municipales de Calea Rahovei; su piso del bulevar Dinicu Golescu y luego el de Palade; nuestras excursiones a la montaña; los veranos en Breaza; los juegos en el patio de Floria de la calle Nerva Traian; nuestros años de amistad fraterna y después los años de confusión y desintegración hasta la ruptura, la enemistad y el olvido. Podo está muerto, desaparecido, perdito para siempre.
Mihail Sebastian en Diario
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!


Soneto
Santa amistad, que con ligeras alas,
tu apariencia quedándose en el suelo,
entre benditas almas, en el cielo,
subiste alegre a las impíreas salas,
desde allá, cuando quieres, nos señalas
la justa paz cubierta con un velo,
por quien a veces se trasluce el celo
de buenas obras que, a la fin, son malas.
Deja el cielo, ¡oh amistad!, o no permitas
que el engaño se vista tu librea,
con que destruye a la intención sincera;
que si tus apariencias no le quitas,
presto ha de verse el mundo en la pelea
de la discorde confusión primera.
poema de Miguel de Cervantes Saavedra en El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha (1605)
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!


Cuando la tonteria recibiera alas, se ensombrecerá el cielo.
aforismo de Valeriu Butulescu, traducido por Ulises Estrella
Añadido por Simona Enache
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!


Veo como el mundo se va convirtiendo poco a poco en un desierto, oigo cada vez más fuerte el trueno que se avecina y que nos matará, comparto el dolor de millones de personas, y sin embargo, cuando me pongo a mirar el cielo, pienso que todo cambiará para bien, que esa crueldad también se acabará, que la paz y la tranquilidad volverán a reinar en el orden mundial.
Anne Frank en Diario
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!

Flor de tristeza
que se abre cuando el llanto
del cielo empieza.
haiku de Alfredo Boni de la Vega
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!


La Estalactita
El silencio es mi sabiduría
y como permanezco inmóvil y sereno,
tal un asceta de piedra,
me parece
que soy una estalactita dentro de una cueva inmensa
con el cielo por bóveda.
Lentas,
lentas,
lentas gotas de luz,
gotas de paz, caen incontenibles
del cielo
y se hacen de piedra dentro de mí.
poema de Lucian Blaga en Los Poemas de la Luz (1919), traducido por Darie Novăceanu
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!

Te Enamorarás
Te enamorarás
aunque no de mi.
Tu estarás allí
y sucederá... lo sé, así.
De la libertad
y de la amistad
sé que pasarás,
cuando te enamores, ya... verás.
Puedo verlo sin creerlo,
como un póster de James Dean,
siento miedo sin tenerlo,
escondido en mi blue-jean.
Es tan grande como el cielo
es tan fuerte como un dios,
el amor mas verdadero,
el amor que no soy yo.
Te enamorarás
de un bastardo que
te dirá mentiras
y te reirás de mi.
Quién te defenderá
del miedo de la noche
y de esta vida que no da
mas que reproches.
Te enamorarás lo sé
pero no de mi,
con profundidad,
como nunca imaginé de ti.
Ya te veo con tus llantos
cuando allí te falte yo,
lavas, planchas, friegas platos
y la vida dice no.
Un retraso de seis días
sin saber ni como fue,
me verás en tu recuerdo
tu que pasas hoy de mi.
Te enamorarás.. de mi,
pero no estaré... allí,
te enamorarás
y será muy tarde ya.
Y el cielo llorará,
le faltará una estrella,
vete con tu felicidad...
eres tan bella.
Te enamorarás,
te enamorarás,
te enamorarás,
no de mi, mas te enamorarás.
canción interpretada por Marco Masini (1993)
Añadido por Simona Enache
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!


No es natural que un solo hombre pueda hacer un descubrimiento repentino, la ciencia va paso a paso y cada hombre depende de la obra de sus predecesores. Cuando usted oye hablar de un descubrimiento repentino e inesperado - un rayo caído del cielo - puede estar seguro siempre que ha crecido por la influencia de un hombre o de otro, y es esa influencia mutua lo que produce la enorme posibilidad del avance científico. Los científicos no dependen de las ideas de un solo hombre, sino de la sabiduría combinada de miles de hombres, todos pensando sobre el mismo problema y cada uno de ellos haciendo su pequeña aportación a añadir a la gran estructura de conocimiento que se va construyendo poco a poco.
cita de Ernest Rutherford
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!


Escalerilla al cielo
Una tela de araña
Pende del techo.
Recto sobre mi cama.
Cada día la observo
Bajarse mas y mas.
Me están enviando
Una escalera al cielo - digo,
Viene desde lo alto.
Aunque he adelgazado mucho
Soy solamente la sombra del que fui
Pienso que mi cuerpo
Es todavía muy pesado
Para esta escala delicada.
Alma, ve tú adelante.
¡Pús! ¡Pús!
poema de Marin Sorescu, traducido por Dan Costinaş
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!


He visto a un gerente empinado en un árbol. Cada rama temblaba bajo la carga de responsabilidad.
aforismo de Valeriu Butulescu, traducido por Ulises Estrella
Añadido por Simona Enache
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!


Bernardo: La noche pasada, cuando esa misma estrella que está al occidente del polo había hecho ya su carrera, para iluminar aquel espacio del cielo donde ahora resplandece, Marcelo y yo, a tiempo que el reloj daba la una...
réplica en Hamlet, Acto I, Escena 1 de William Shakespeare (1599), traducido por Inarco Celenio
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia!
