morse por la noche-
el viento
envía un SOS
haiku de Sumitaku Kenshin
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En rumano
noche funesta
luego alguien empieza
a reírse
haiku de Sumitaku Kenshin, traducido por Dan Costinaş
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En rumano
tu misma ventana
y mi propia luna
que soledad
haiku de Sumitaku Kenshin, traducido por Dan Costinaş
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En rumano
ola de calor -
me desespera mi mujer
melancólica
haiku de Sumitaku Kenshin, traducido por Dan Costinaş
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En rumano
la sombra pálida
de su quitasol-
estoy enamorado
haiku de Sumitaku Kenshin, traducido por Dan Costinaş
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En rumano
la lluvia cae
y suena como mis latidos
por la noche
haiku de Sumitaku Kenshin, traducido por Dan Costinaş
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En rumano
apagan la luz
que grandiosa brilla
la luna después
haiku de Sumitaku Kenshin, traducido por Dan Costinaş
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En rumano
en plena noche
un mosquito aplastado
zumba sin parar
haiku de Sumitaku Kenshin, traducido por Dan Costinaş
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En rumano
una mano fría
tomando mi pulso, yo
pienso en mañana
haiku de Sumitaku Kenshin, traducido por Dan Costinaş
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En rumano
las mismas manos
unidas en oración
golpearon un mosquito
haiku de Sumitaku Kenshin, traducido por Dan Costinaş
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En rumano