Inicio | Adiciones recientes | Lista de autores | Temáticas | Citas al azar | ¡Votar! | Últimos comentarios | Añadir cita

Wang Wei

Nostalgias

Tú que vienes de mi país natal
Debes saber muchas cosas:
Cuando partiste, ¿el ciruelo
Había florecido delante de mi ventana?

poema de Wang Wei, traducido por Álvaro YunqueInformarnos sobre un problema/apéndiceCitas similares
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En rumano

Share

El Bosque de Bambú

Sentado solo, en el bosque de bambú,
toco el laúd, silbo largo tiempo.
Al bosque profundo la gente no lo conoce,
la Luna brillante viene y acerca su claridad.

poema de Wang Wei, traducido por Roberto CurtoInformarnos sobre un problema/apéndiceCitas similares
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En italiano | En rumano

Share

Despedida

Desmonto. Mientras bebemos vino:
¿Adónde irás? El mundo me ha engañado:
A mi colina del mediodía me vuelvo.
Ve, vete. No pregunto más:
Nubes blancas sin fin, nubes.

poema de Wang Wei, traducido por Octavio PazInformarnos sobre un problema/apéndiceCitas similares
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En rumano

Share

Poema

El mundo actual me tomó por un poeta,
en mi vida anterior debo haber sido un maestro de pintura.
No puedo ocultar mis antiguos hábitos,
y así ahora la gente también sabe esto.

poema de Wang WeiInformarnos sobre un problema/apéndiceCitas similares
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En rumano

Share

El Parque de los Ciervos

En la montaña vacía no se ve un hombre,
sólo se oye el eco de voces humanas.
Vuelven las sombras, entran profundo en el bosque,
otra vez brilla el Sol, sobre los líquenes verdes.

poema de Wang Wei, traducido por Roberto CurtoInformarnos sobre un problema/apéndiceCitas similares
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En rumano

Share

El estanque de las lentejas de agua

Profundo y amplio el estanque en primavera.
Esperas, de seguro, el regreso de las barcas ligeras.

Las lentejas de agua se juntan apretadas
y las ramas de los sauces las separan de nuevo.

poema de Wang Wei, traducido por Guillermo DañinoInformarnos sobre un problema/apéndiceCitas similares
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En rumano

Share

Caída de la ciudad de Mèng

Una nueva familia a las puertas de las murallas.
Los árboles están viejos, muy lángidos los sauces.
Estos que de nuevo vienen, ¿Cómo gobernarán?
Vana es la tristeza del anterior señor de Mèng.

poema de Wang Wei, traducido por Antonio Salméron CabañasInformarnos sobre un problema/apéndiceCitas similares
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En rumano

Share

Colina Huatzu

Pájaros volándose hacia espacios interminables
Colinas alineadas todos los colores del otoño otra vez.
Subo hasta la Colina Huatzu y vuelvo a descender-
¿Será que mi tristeza jamás se terminará?

poema de Wang WeiInformarnos sobre un problema/apéndiceCitas similares
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En rumano

Share

Canción para la Ciudad de Wei

La lluvia matinal de la ciudad de Wei moja el polvo blanco,
las posadas son verdes, los sauces tienen brotes.
Déjame aconsejarte tomar una copa más,
al Oeste de las montañas Yuan-kuan no encontrarás un amigo.

poema de Wang Wei, traducido por Roberto CurtoInformarnos sobre un problema/apéndiceCitas similares
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En rumano

Share

Tarde de otoño en mi residencia de la montaña

Recién escampa en la montaña vacía,
En la noche fresca el otoño se respira.
La luna resplandece entre los pinos,
El manantial corre junto a las peñas.
Suena el bambú al retornar las lavanderas,
Las flores de loto se hunden al paso de los botes.
Brotan en profusión los perfumes primaverales.
Aquí se planta este hijo de la nobleza.

poema de Wang Wei, traducido por Alejandro PescadorInformarnos sobre un problema/apéndiceCitas similares
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En rumano

Share
 

<< < Página / 2 > >>

Es bueno añadir otra cita del mismo autor.


Votar: Wang Wei

Google+

Si te ha parecido interesante, ahora puedes compartirlo y díselo a Google.