Citas sobre windsor
Mistress Page: No es traición el hacer justicia a tales impúdicos y a su lujuria.
réplica en Las alegres comadres de Wíndsor, obra de William Shakespeare (1602), traducido por Luis Astrana Marín
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En rumano
Falstaff: Cuando los perros cazan de noche no distinguen de ciervos.
réplica en Las alegres comadres de Wíndsor, obra de William Shakespeare (1602), traducido por Luis Astrana Marín
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En rumano
Falstaff: ¡Oh! Recorrió mis formas exteriores con intención tan marcada, que el apetito de sus ojos parecía abrasarme como un lente puesto al sol.
réplica en Las alegres comadres de Wíndsor, Acto I, Escena 3, obra de William Shakespeare (1602), traducido por Luis Astrana Marín
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En rumano
Slender: Jamás me embriagaré en adelante sino en honrada y buena compañía, a causa de este accidente. Si me emborracho, lo será con gentes que tengan temor de Dios y no con ebrios bribones.
réplica en Las alegres comadres de Wíndsor, Acto I, Escena 1, obra de William Shakespeare (1602), traducido por Luis Astrana Marín
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En rumano
Shallow: Sir Hugo, no me hagáis desistir; quiero llevar el asunto a la Cámara Estrellada; veinte sir Juanes Falstaff que hubiera, no abusarían de Roberto Shallow, escudero.
Slender: Juez de paz del condado de Glóster y coram.
réplica en Las alegres comadres de Wíndsor, Acto I, Escena 1, obra de William Shakespeare (1602), traducido por Luis Astrana Marín
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En rumano
Slender: He llegado a Eton para desposarme con la señorita Ana Page y me he encontrado en vez de ella con un zopenco de muchacho. A no haber estado en la iglesia, le habría pegado, o me habría pegado él a mí. Así no pueda moverme nunca de aquí como creí que era Ana Page. Y nada de eso; era mondo y lirondo un postillón.
réplica en Las alegres comadres de Wíndsor, Acto V, Escena 5, obra de William Shakespeare (1602), traducido por Luis Astrana Marín
Añadido por Dan Costinaş
¡Comentar! | ¡Votar! | ¡Copia! | En inglés | En rumano